Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
About the Book Series
This series is our home for innovative research in the field of translation studies. It includes monographs and targeted edited collections that provide new insights into this important and evolving subject area.
New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting
1st Edition
Edited
By Lore Vandevoorde, Joke Daems, Bart Defrancq
August 02, 2021
Drawing on work from both eminent and emerging scholars in translation and interpreting studies, this collection offers a critical reflection on current methodological practices in these fields toward strengthening the theoretical and empirical ties between them. Methodological and technological ...
The Translation and Transmission of Concrete Poetry
1st Edition
Edited
By John Corbett, Ting Huang
June 30, 2021
This volume addresses the global reception of "untranslatable" concrete poetry. Featuring contributions from an international group of literary and translation scholars and practitioners, working across a variety of languages, the book views the development of the international concrete poetry ...
Translating and Interpreting in Korean Contexts: Engaging with Asian and Western Others
1st Edition
Edited
By Ji-Hae Kang, Judy Wakabayashi
June 30, 2021
The focus of this volume is on how the people of the Korean Peninsula—historically an important part of the Sinocentric world in East Asia and today a vital economic and strategic site—have negotiated oral and written interactions with their Asian neighbors and Europeans in the past and present ...
Studying Scientific Metaphor in Translation
1st Edition
By Mark Shuttleworth
March 31, 2021
Studying Scientific Metaphor in Translation presents a multilingual examination of the translation of metaphors. Mark Shuttleworth explores this facet of translation and develops a theoretically nuanced description of the procedures that translators have recourse to when translating ...
The Changing Role of the Interpreter: Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards
1st Edition
Edited
By Marta Biagini, Michael S. Boyd, Claudia Monacelli
March 31, 2021
This volume provides a critical examination of quality in the interpreting profession by deconstructing the complex relationship between professional norms and ethical considerations in a variety of sociocultural contexts. Over the past two decades the profession has compelled scholars and ...
Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities
1st Edition
By Roy Youdale
March 31, 2021
This volume argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style, based on a mutually supportive combination of traditional close reading and ‘distant’ reading, involving corpus-linguistic analysis and text-visualisation. The book contextualizes this...
A Sociological Approach to Poetry Translation: Modern European Poet-Translators
1st Edition
By Jacob S. D. Blakesley
December 18, 2020
This volume provides an in-depth comparative study of translation practices and the role of the poet-translator across different countries and in so doing, demonstrates the need for poetry translation to be extended beyond close reading and situated in context. Drawing on a corpus composed of data ...
Complexity Thinking in Translation Studies: Methodological Considerations
1st Edition
Edited
By Kobus Marais, Reine Meylaerts
December 18, 2020
This volume highlights a range of perspectives on the ways in which complexity thinking might be applied in translation studies, focusing in particular on methods to achieve this. The book introduces the topic with a brief overview of the history and conceptualization of complexity thinking. The ...
Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change
1st Edition
Edited
By Karen Bennett, Rita Queiroz de Barros
December 18, 2020
This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization. Drawing upon recent work in the ...
Queering Translation, Translating the Queer: Theory, Practice, Activism
1st Edition
Edited
By Brian James Baer, Klaus Kaindl
December 18, 2020
This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives through fifteen contributions from both ...
Translating the Visual: A Multimodal Perspective
1st Edition
By Rachel Weissbrod, Ayelet Kohn
December 18, 2020
This book offers insights into the translation and adaptation of illustrated texts in an era in which visual texts are perceived as a dominant perceptual frame for interpreting social and cultural phenomena. Using source texts including illustrated books, comics, graphic novels and animated films, ...
Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation
1st Edition
Edited
By Irene Ranzato, Serenella Zanotti
August 14, 2020
This collection of essays offers a multi-faceted exploration of audiovisual translation, both as a means of intercultural exchange and as a lens through which linguistic and cultural representations are negotiated and shaped. Examining case studies from a variety of media, including film, ...






