Translation Practices Explained
About the Book Series
Translation Practices Explained is a series of coursebooks designed to help self-learners and students on translation and interpreting courses. Each volume focuses on a specific aspect of professional translation and interpreting practice, usually corresponding to courses available in translator- and interpreter-training institutions. The authors are practicing translators, interpreters, and/or translator or interpreter trainers. Although specialists, they explain their professional insights in a manner accessible to the wider learning public.
Each volume includes activities and exercises designed to help learners consolidate their knowledge, while updated reading lists and website addresses will also help individual learners gain further insight into the realities of professional practice.
Electronic Tools for Translators
1st Edition
By Frank Austermuhl
June 17, 2014
Electronic Tools for Translators offers complete explanations of a wide range of software products, information resources and online services that translators now need to understand and use. Individual chapters run through the origins and nature of the internet, the many ways of searching for ...
Legal Translation Explained
1st Edition
Edited
By Anthony Pym, Enrique Alcaraz, Brian Hughes
May 06, 2014
Focusing on the problems of translating English legal language, Alcaraz and Hughes offer a wide-ranging view of one of the most demanding and vital areas of contemporary translation practice. Individual chapters deal with legal English as a linguistic system, special concepts in the translation of ...
Subtitling Through Speech Recognition: Respeaking
1st Edition
By Pablo Romero-Fresco
May 06, 2014
Based on sound research and first-hand experience in the field, Subtitling through Speech Recognition: Respeaking is the first book to present a comprehensive overview of the production of subtitles through speech recognition in Europe. Topics covered include the origins of subtitling for the deaf ...
Conference Interpreting Explained
2nd Edition
By Roderick Jones
April 29, 2014
Roderick Jones adopts a very practical approach to both consecutive and simultaneous interpreting, providing detailed illustrations of note-taking, reformulation, the 'salami' technique, simplification, generalization, anticipation, and so on, including numerous tricks-of-the-trade such as how to ...
Translating for the European Union Institutions
2nd Edition
By Emma Wagner, Dorothy Kelly, Svend Bech, Jesús Martínez
April 28, 2014
The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States? This book answers all those questions. ...
Medical Translation Step by Step: Learning by Drafting
1st Edition
By Vicent Montalt, Maria González-Davies
March 26, 2014
Statistics on the translation market consistently identify medicine as a major thematic area as far as volume or translation is concerned. Vicent Montalt and Maria Gonzalez Davis, both experienced translator trainers at Spanish universities, explain the basics of medical translation and ways of ...
Scientific and Technical Translation Explained: A Nuts and Bolts Guide for Beginners
1st Edition
By Jody Byrne
March 26, 2014
From microbiology to nuclear physics and chemistry to software engineering, scientific and technical translation is a complex activity that involves communicating specialized information on a variety of subjects across multiple languages. It requires expert linguistic knowledge and writing skills, ...
Translation-Driven Corpora: Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies
1st Edition
By Federico Zanettin
March 26, 2014
Electronic texts and text analysis tools have opened up a wealth of opportunities to higher education and language service providers, but learning to use these resources continues to pose challenges to scholars and professionals alike. Translation-Driven Corpora aims to introduce readers to corpus ...
Translating for the European Union Institutions
1st Edition
By Emma Wagner, Svend Bech, Jesús Martínez
December 01, 2001
The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States? This book answers all those questions. ...